Documentación colaborativa

Completa o precisa la información

Gleb Kiselev (nombre español desconocido)

Gleb Kiselev es el abuelo de Gleb Stepanov, residente actualmente en Ufá (Imagen recuperada del album familiar)

Глеб Киселёв ( испанское имя неизвестно) дед Глеба Степанова, проживающего в настоящее время в Уфе ( фото из семейного альбома).

El niño, cuyo nombre y apellidos españoles se desconocen, fue evacuado de España y adoptado en Ufa. Le dieron el apellido Kiselev y el nombre de Gleb. Trabajó en la policía, murió en el rango de capitán. Ninguno de los documentos que poseen sus familiares en Ufa, actualmente, contiene ninguna mención a su nombre español ni a su apellido.
De acuerdo con algunas imágenes que se conservan, su familiares suponen que procedía de algún lugar del norte de España, posiblemente del País Vasco. También creen que llegó a una edad muy temprana, tal vez 5 años o incluso menos. Posiblemente, también, durante la guerra, su orfanato fue evacuado a Baskiria.

Ребёнок, испанское имя и фамилии которого неизвестны, был эвакуирован из Испании в Советский Союз и усыновлен в Уфе. Ему дали фамилию Киселёв и имя Глеб. Он работал в милиции, умер в звании капитана милиции. У семьи в Уфе нет никаких документов, упоминающих его испанское имя и фамилии.
На основании нескольких сохранившихся фотографий семья предполагает, что он был родом с севера Испании, скорее всего из Страны Басков. Также преполагается, что он попал в Советский Союз в возрасте не старше 5 лет. Скоре всего в годы войны его детский дом был эвакуирован в Башкирию.

Sobre "Los siete enanitos", de Ramón Barros

En el libro  “Apuntes Sobre Una Vida – El Exilio”, de Ramón Barros Santos, se recoge este texto:

“Pero no llegamos a desplegar todo nuestro plan de trabajo. La guerra se nos echó encima enseguida. En el verano del 1940, como ya apunté antes, aproveché unas vacaciones que nos concedieron en la Escuela para hacer, con Isabel, un viaje a Eupatoria, ciudad ribereña de la costa del Mar Negro, en Crimea, al norte de Sebastopol. Había allí una Escuela de Niños Españoles, en la que se encontraba la hermana pequeña de Isabel, Benilde, a quien no veía desde España. El sitio era veraniego, agradable, recordaba a nuestras costas de Levante. Los chicos vivían bien allí y en los pocos días que estuvimos con ellos nada percibimos que pudiera ser criticado. 

Un hecho nos impresionó profundamente. En aquella escuela había siete niños, de los más pequeños, de 5 ó 6 años, a los que sus compañeros llamaban los siete enanitos, los cuales no sabían ni sus nombres, ni sus apellidos, ni su procedencia. Eran todo un símbolo de la tragedia que vivió el norte de España, durante la Guerra Civil y del desorden en que se efectuaron algunas evacuaciones. Benilde estaba bien, sin problemas; pero la presencia de los siete enanitos nos dejó un sabor amargo, pues nos acercó, una vez más, a la desdicha de nuestra contienda, la cual había supuesto para muchas familias españolas que ignoraban e ignorarían para siempre el paradero de sus hijos. En algún punto de su largo viaje se perdieron los papeles que los identificaban. Presenté el caso en el KIM, mas no se pudo conseguir nada. La situación en España y la guerra de Europa impidieron todos los intentos de identificación. ¡En realidad no había por dónde empezar! “

 

 

Ufá (en ruso, Уфа, Ufá; en baskir, Өфө, Öfö) toma el nombre de uno de los ríos que la limitan, y es la capital de la República de Baskortostán, Rusia. Se enmarca en una región industrial situada al oeste del área de los Urales, en la confluencia de los ríos Bélaya y Ufá.

 

Si cuentas con más información, por favor háznosla llegar.

asociacion@ninosderusia.org

También puedes enviar un comentario o mensaje en el espacio que aparece a continuación.

Si puedes completar o añadir información ( lugar, fechas, nombres) o corregir algo, envía un comentario

1 Comentario

  1. Asociación NR

    Mi madre y mi tía evacuaron a Bashkiria desde Stalingrado. Antes mi tía estaba en Leningrado y mi madre en Eupatoria. Siempre les escuché que, de su grupo de evacuación, los que estaban en la 7ª clase, en el año 42, y no querían estudiar fueron a Ufá. Los que se quedaron estudiando o eran más pequeños se fueron a Birsk (también de Baskortostán).
    También he oído contar a mis padres, pero no lo he leído nunca en ningún lado, el caso de una mujer que por edad puede ser parecido a la situación de esta persona: Esta mujer era un bebé cuando la llevaron a la casa de niños, porque se suponía su origen español. Nunca tuvo ningún documento que acreditara su nacimiento en España. Ni tampoco aparecía en los registros de entrada a la URSS. Algunas personas pensaban que probablemente la madre de la niña había viajado embarazada y después, el bebé, para mantener sus lazos y raíces culturales, se educó en una casa de niños españoles.
    K.
    ___________
    Комментарий: Моих мать и тётю эвакуировали в Башкирию из Сталинграда. До этого моя мать была в Евпатории, тётя в Ленинграде. Всегда от них слышал(а) о том, что семиклассники 42 года, которые не хотели учиться, были отправлены в Уфу. Тех детей, которые остались учиться или были моложе, отправили в Бирск, тоже в Башкирии. Также я помню из рассказов родителей, хотя никогда об этом не читал(а), историю одной женщины, которую в младенчестве, во время войны, привезли в детский дом и там все считали, что она из Испании.Её возраст примерно совпадает с возрастом Глеба. У неё не было никаких документов, подтверждающих рождение в Испании. Также её имя не значится в списках въезда в Советский Союз. Некоторые думали, что мать ребёнка приехала в Советский Союз, будучи беременной. После рождения ребёнка поместили в дом с испанскими детьми для поддержания связей и культурных корней.
    K.

    Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *